V regijskem svetu krčijo stroške. Splošnih prevajalcev iz friulanskega narečja v italijanščino in obratno tako ne bo več, razen na posebno zahtevo govornika. Prevajalci za slovenščino ostajajo.
V lanskem letu so prevajalca za friulijsko narečje potrebovali vsega 17-krat, stroški za to pa so bili vrtoglavi. Skupaj kar 35.000 evrov. Zato prihaja do spremembe. Po novem teh prevodov ne bo (več), razen na izrecno zahtevo govornika, ki bo uporabo friulijskega narečja moral napovedati vnaprej. Zunanje družbe, ki bi za pavšal opravljala omenjeno delo, ne bo več.
Friulijsko narečje je sicer z zakonom zaščiteni jezik, vendar le redki ga še uporabljajo. Kot kaže, je kriza bila močnejša tudi od zaščite dediščine. Sprememba se sicer nikakor ne dotika uporabe in prevajanje slovenščine, ki je na dvojezičnem območju uradni jezik. Prevajalci tako ostajajo, prav tako bo v regijskem svetu še naprej slišati slovensko besedo.
Regional priporoča
Zadnje z obale
Zadnje iz goriške
Več kronike
TRAGEDIJA NA LJUBLJANSKEM RINGU: Po silovitem trčenju v tovornjak umrla voznica
M.M.
-
26.6.2026 ob 16:19
PRI RDEČI LUČI JE POČILO: Voznik štirikolesnika je končal na izolski urgenci
M.U.
-
26.6.2026 ob 13:58
IZGUBIL NADZOR NAD VOZILOM: 19-letnik umrl po večkratnem prevračanju avtomobila
U.G.
-
26.6.2026 ob 13:57
BREZ GLAVE PRI BERTOKIH: Voznik krepko pretiraval, sledil je takojšen ukrep
M.U.
-
26.6.2026 ob 13:26
Več trendov
Novo iz Slovenije
NA TOLMINSKEM SE JE SMRTNO PONESREČIL PADALEC: Med letom se mu je zaprlo padalo
A.P.
-
danes ob 10:08
VAŠA KLIMA VAS LAHKO DRAGO STANE: Zaradi teh napak boste plačali več za elektriko
A.P.
-
danes ob 09:14
